العودة   منتديات صحابي > أقسام الاسـرة والـمجـتمع > منتدى الاسرة والعلاقات الزوجية


منتدى الاسرة والعلاقات الزوجية القسم مخصص للعلاقات الزوجية المهذبة و الثقافة الجنسية و لا يتضمن أى صور أو أى مواد مثيرة


لغة الزوجين و الترجمة الخاطئة

منتدى الاسرة والعلاقات الزوجية


لغة الزوجين و الترجمة الخاطئة

إنها ليست أخطاء في ترجمة اللغات الأجنبية، ولكنها أخطاء في ترجمة لغة الحياة الزوجية، فالكلمة تخرج من طرف تعبِّر عن مضمون معين وحالة نفسية معينة، فيترجمها الطرف الآخر بشكل مغاير

إضافة رد
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 08-05-2010   المشاركة رقم: 1 (permalink)
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
الرتبة
الصورة الرمزية
 
الصورة الرمزية محمد الامين


البيانات
التسجيل: Jul 2010
العضوية: 11432
المشاركات: 8,006 [+]
بمعدل : 2.96 يوميا
اخر زياره : 08-07-2011 [+]
معدل التقييم:
نقاط التقييم: 124

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
محمد الامين غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

المنتدى : منتدى الاسرة والعلاقات الزوجية
إنها ليست أخطاء في ترجمة اللغات الأجنبية، ولكنها أخطاء في ترجمة لغة الحياة الزوجية، فالكلمة تخرج من طرف تعبِّر عن مضمون معين وحالة نفسية معينة، فيترجمها الطرف الآخر بشكل مغاير أو سطحي؛ ومن هنا ينشأ الاختلاف، وبالمثال يتضح المقال:
تقول المرأة: إننا لا نخرج معًا أبدًا، فيقول الزوج: هذا ليس صحيحًا، لقد خرجنا البارحة.
تقول المرأة: إنني متعبة، ولا أستطيع أن أقوم بأي عمل، فيقول الزوج: هذا غير معقول، هل أنتِ يائسة؟
تقول المرأة: البيت دومًا في فوضى، فيقول الزوج: إنه ليس دومًا في حالة فوضى.
تقول المرأة: أريد منك مزيدًا من الاهتمام، فيقول الزوج: هل تعنين أنني لا أهتم بكِ؟!
وإذا فهم الزوج شكوى الزوجة؛ فسيقل الجدل بينهما، ويكون في إمكانه أن يستجيب لها بطريقة أكثر إيجابية، وهذا يؤدي إلى تفادي الكثير من المجادلات والمشكلات.
ونلاحظ في الأمثلة السابقة، أن الرجل يفهم كلام المرأة فهمًا حرفيًّا؛ مما يجعله لا يفهم حقيقة ما تريد قوله، وبالتالي يكون جوابه سببًا لسوء تفاهم وجدال.
إن من أكبر مشكلات العلاقة الزوجية هي الكلمات والعبارات الغامضة، ومن أشهر الجمل للمرأة التي يُساء فهمها هي: (إنك لا تنصت إليَّ)، فترجمة الرجل الحرفية لتلك العبارة تؤدي لعدم تقديره لمشاعر المرأة؛ مما يؤدي إلى الشجار [سنة أولى زواج، هيام محمد يوسف].
(فهو يعتبر نفسه قد أنصت إليها ما دام بإمكانه أن يعيد ما قالته مرة أخرى، أما الترجمة الفعلية لهذه العبارة فهي: إنك لا تتفهم ما أعنيه بكلامي، ولا تهتم بمشاعري، وأحب أن تُظهِر لي أنك مهتم فعلًا بما أقوله) [حتى يبقى الحب، د.محمد محمد بدري، ص(36)].
هل تعلمت الترجمة؟
تقول المرأة: (إننا لا نخرج معًا أبدًا).
الترجمة الحرفية التي يفهمها الرجل: إنك لا تقوم بواجبك أبدًا، وكم خاب ظني بك الآن، وإننا لم نعد نقوم بأي عمل مع بعضنا؛ لأنك كسول وغير عاطفي وممل.
الترجمة الصحيحة: إني أشعر بالرغبة في الخروج معك، وعمل شيء مع بعضنا، فأنا أستمتع بقضاء الوقت معكِ، وأحب أن أكون معك.
تقول المرأة: (إنني متعبة، ولا أستطيع أن أقوم بعمل).
الترجمة الحرفية: إنني أعمل كل شيء هنا، وأنت لا تقوم بأي عمل، إنني أحتاج لرجل يساعدني، لم يكن زواجنا موفق الاختيار أبدًا.
الترجمة الصحيحة: لقد قمت اليوم بأعمال كثيرة، وإنني أحتاج لبعض الراحة قبل أن أعمل أي شيء آخر، هل لك أن تساعدني، وتطمئنني بأن ما أقوم به لا بأس به، وأني أستحق بعض الراحة.
تقول المرأة: (البيت دومًا في فوضى).
الترجمة الحرفية: إن البيت دومًا في فوضى بسببك، إنني كلما قمتُ بتنظيفه أفسدتَه أنت، إنك مهمل، ولا أريد العيش معك حتى تتغير، إما أن تنظف البيت وإما أن تخرج من حياتي.
الترجمة الصحيحة: إنني متعبة، وأشعر بالرغبة في بعض الراحة، إلا أن البيت يحتاج للترتيب، لا أعتقد أنك تتوقع مني أن أنظفه كله من جديد، هل توافق معي أنه يحتاج للترتيب؟ وهل تساعدني في جزء من العمل؟
وهكذا يؤدي سوء الفهم لما يقوله شريك الحياة إلى الجدال بين الرجل والمرأة، ولا سبيل إلى الخروج من هذا المأزق إلا أن يتفهم كلا الزوجين كلمات الآخر وألفاظه، بل وما وراء هذه الألفاظ من معاني.
وفي الصمت أحيانًا نجاة:
من الصعوبات التي قد تواجهها المرأة عند عودة زوجها إلى البيت هو رغبته في الصمت، حيث يصعب عليها تفسير هذا الموقف ومعناه، فصمت الرجل من أكثر ما تخطئ المرأة في ترجمته وتفسيره، فالنساء يسئن تفسير صمت الرجال.
إن الزوجة قد تفاجأ بأن زوجها توقف عن الكلام، وهذه الحالة غريبة عن طبع المرأة، ولهذا فقد تظن المرأة لأول وهلة أن الرجل شارد الذهن لم يسمع ما تقول له، ولذلك فهو لا يتكلم.
والرجل يتعامل مع المعلومات بشكل مختلف، فقبل أن يتكلم أو يبدي استجابة لموقف معين، فإنه أولًا يفكر بصمت في الأمر الذي أمامه ليتوصل بنفسه إلى الجواب أو التصرف الصحيح، وقد تأخذ عميلة التفكير الصامت هذه من دقائق إلى ساعات، يدخل الرجل فيها صمته بهدوء، وهذا بالطبع يشغل المرأة كثيرًا؛ لأنها بطبيعتها تتكلم إذا كان ثمَّة أمر أو مشكلة، فلماذا هو صامت لا يتكلم؟
على الزوجة أن تتعلم تفسير صمت زوجها، وأنه عندما لا يتكلم فكأنه يقول لها: لا أدري الآن ماذا أقول؟ إلا أنني أفكر في الأمر [سنة أولى زواج، هيام محمد يوسف].
كيف تفسرين صمته؟
ولكن الزوجة تفسِّر صمت زوجها وكأنه يقول لها: إنني لا أتكلم معكِ لأني غير مهتم ولا أبالي، إن كلامكِ ليس بهام ولذلك فأنا أتجاهلكِ.
وبالتالي هي تسيء تفسير صمت زوجها، وتبدأ تتخيل الأسوأ: إنه يكرهني إنه لا يحبني، إنه يتصور أنني لن أُعِنْه إذا تحدث.
لماذا كل هذه التفسيرات الخاطئة؟
لأن الوقت الوحيد تقريبًا الذي تصمت فيه المرأة (هو عندما يكون ما تريد قوله جارحًا أو مؤلمًا، أو عندما لا ترغب بالكلام لأنها لم تعد تثق بمن تحدثه وتريد الإعراض عنه، فلا غرابة إذًا أن تشعر بعدم الأمن عندما يمتنع الرجل عن الكلام) [الرجال من المريخ والنساء من الزهرة، د.جون جراي، ص(11)، بتصرف].

: منتديات صحابي http://www.s7aby.com/t44127.html#post333499
وعلى المرأة أن تتفهم طبيعة الرجل إذا أرادت أن تكون صلتها به إيجابية وهادئة.
وفي حالة صمت الزوج تكون الزوجة منزعجة، وتشعر أن عليها أن تحيط به وتخفف عنه وتخرجه من صمته، وهكذا هي عندما تكون منزعجة، فإنها تحب أن يكون حولها من يكلمها ويرعاها.
وتعتقد خطأ أنها إذا أخذت تطرح على زوجها الأسئلة وتحاول الاستماع إليه، فإنها ستعينه على الخروج مما هو فيه، إلا أن هذا الأسلوب يزيد انزعاج الزوج أكثر، وبالرغم من قصدها الطيب، إلا أن الأسلوب غير سليم، ونتائجه تأتي معاكسة لما تريد تحقيقه.
وإليكِ الآن أختي الزوجة بعض العبارات التي تسيء الزوجة فهمها فتقع المشكلات والأخطاء:
يقول الرجل: أنا بخير.
قد تفهم المرأة: إني غير منزعج لأنني لا أبالي، ولا أريد أن أشارككِ أفكاري ومشاعري؛ لأني لا أثق في عونكِ لي.
والترجمة الصحيحة: أنا بخير وأستطيع التصرف في الأمور، ولا أحتاج إلى المشاعر، فشكرًا لكِ.
وعندما يقول الرجل: لا يوجد شيء.
تفهم المرأة: لا أدري ما الأمر الذي يزعجني، وأريد أن تسأليني أسئلة لتساعدني على فهم ما حدث.
وبناء على هذا الفهم؛ تنهال الزوجة بالأسئلة على زوجها، في الوقت الذي يفضِّل فيه أن يُترك بمفرده.
والترجمة الصحيحة: لا يوجد شيء يزعجني، وأرجو ألَّا تطرحي عليَّ مزيدًا من الأسئلة؛ لأني أحاول التركيز في حل الأمر.
اختلاف العقول:
وأخيرًا على كل زوج وزوجة أن يعلما جيدًا أن عقل الرجل يختلف اختلافًا بينًا عن عقل المرأة، فعقل الرجل أحادي التركيز، بينما عقل المرأة قادر على تعدد المهام؛ (يضم عقل المرأة عددًا أكبر من الأجسام الصلبة، ومن مجموعات الأعصاب التي تصل بين شقي الدماغ الأيمن والأيسر، وهذا الاتصال الذي يقيم التواصل بين الجزئين إنما يقل بنسبة 25% لدى الرجال، يعني هذا أن الرجال لا يصلون بين المشاعر والأفكار بنفس براعة النساء في هذا الأمر، وحقيقة الأمر أن النساء يتمتعن بطرق سريعة تربط بين مشاعرهن والقدرة على التحدث والتعبير.
ومن شأن هذا الاتصال بين أجزاء العقل المختلفة أن يزيد من قدرة المرأة على أداء عدة مهام في نفس الوقت، فهي تفكر بينما تستمع وتتذكر وتشعر وتخطط، كل هذا في الوقت نفسه.
والمرأة تستخدم اللغة لقدرتها على ذلك في الحديث وفي النقاش والإمتاع، وتعلمت أن تتحدث عن مشكلاتها للآخرين، فعندما يعلم الآخرون مشكلاتها يسهل عليها أن تطلب مساعدتهم، ولو لم تتحدث لما علم الآخرون باحتياجاتها.
أما الرجال؛ فهم مختلفون، فعقل الرجل شديد التخصيص، ويعمد إلى استخدام جزء محدد من أحد الجزئين لأداء المهمة، وهذا الاختلاف العصبي يسمح للرجال بالتركيز لفترات زمنية طويلة.

: منتديات صحابي http://www.s7aby.com/showthread.php?p=333499
ويفضل الرجال فعل شيء واحد في المرة الواحدة، وعندما يتعرض للضغط من السهل أن ينسى شريكته واحتياجاتها، فيلجأ إلى الهدوء والاستكانة، فمثلًا إذا كان يفكر في كيفية حصوله على ترقية ما؛ فإنه ينسى أن يشتري اللبن في طريق عودته إلى المنزل.
ومن السهل جدًّا أن تخطئ المرأة تفسير هذا السلوك، وإذا فهمت الزوجة طبيعة زوجها؛ فإنه يساعدها على عدم اعتبار الأمر شخصيًّا عندما يكون زوجها منشغلًا أمام الحاسوب وينزعج عندما تتوجه إليه بسؤال ما.
أما المرأة فلا يزعجها أن يقاطعها زوجها وهي منشغلة في عمل شيء) [لماذا يتصادم المريخ والزهرة، د.جون جراي، ص(59-60)، بتصرف].
وماذا بعد الكلام:
1- على المرأة أن تترجم لغة زوجها ترجمة صحيحة، وخاصة عند مواجهة الضغط والمشاكل، وتتفهم صمته وتتركه حتى يصل إلى حلٍّ لمشكلاته؛ فإن ترك الرجل بمفرده وتجنبه قد يكون أحيانًا أفضل طريقة لمساعدته.
إلا إذا طلب زوجها منها المساعدة أو طلب رأيها، وقتها فقط تتحدث وتبدي رأيها، دون إظهار مشاعر الشفقة عليه؛ لأن الرجال لا يحبون إحساس الشفقة عليهم.
2- على الرجل أن يصبر على زوجته، ويستمع إلى حديثها؛ لأن الكلام هو وسيلة نقل المشاعر والود والحب عند المرأة، والصمت يشعرها بعدم الأمان، وقد تسيء فهم صمت زوجها كأنه شيء شخصي.
ونذكر قصة السيدة عائشة عندما حكت للرسول r عن إحدى عشرة امرأة تعاهدن أن لا يكتمن من أخبار أزواجهم شيئًا ... وفي نهاية القصة قال رسول الله r: (كنتُ لكِ كأبي زرع لأُم زرع) [متفق عليه].
ورغم أن حياة الرسول r لم تكن تتسع فعلًا لسماع هذا الحديث الطويل الذي تزيد كلماته على الثلاثمائة كلمة؛ إلا أنه سمعها وعلَّق تعليقًا يرضيها ويريح قلبها r.
وإذا أردت أن تتعامل مع أي شخص في العالم فعليك أن تتعامل معه بلغته، (فإذا قابلت شخصًا "إنجليزيًّا" لا يعرف إلا اللغة الإنجليزية، ستتعامل معه باللغة الإنجليزية، ولو حدثته بكل مفردات اللغة العربية ما فهمها، ولو وصفت له كلمات بليغة ما تذوقها، فكيف تتعامل مع الآخر بوجهة نظرك؟!
حتى مع الأطفال الصغار الذين لا يعرفون اللغات بعد، ستجد أنك تتعامل معهم باللغة التي يفهمونها، وستتفاجأ بأنك تؤدي أمامهم الكثير من الحركات الطفولية والأصوات البهلوانية حتى يفهموك ويضحكوا منك)



gym hg.,[dk , hgjv[lm hgoh'zm










عرض البوم صور محمد الامين   رد مع اقتباس

قديم 08-05-2010   المشاركة رقم: 2 (permalink)
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
:: الرقابة العـامة ::
الرتبة
الصورة الرمزية
 
الصورة الرمزية نور العيون


البيانات
التسجيل: Sep 2009
العضوية: 5383
المشاركات: 14,686 [+]
بمعدل : 4.86 يوميا
اخر زياره : 03-21-2013 [+]
معدل التقييم:
نقاط التقييم: 1934

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
نور العيون غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : محمد الامين المنتدى : منتدى الاسرة والعلاقات الزوجية
افتراضي

بارك الله فيك أخي الفاضل
موضوع أكثر من رائع و هادف
فعلا يجب على كلا الطرفين فهم اللغة جيدا و التفكير بمنطق الآخر لتفادي المشاكل

جزاك الله خيرا
ننتظر جديديك









عرض البوم صور نور العيون   رد مع اقتباس
قديم 08-06-2010   المشاركة رقم: 3 (permalink)
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
:: مراقبة عامة وادارية لمنتديات صحابي ::
الرتبة
الصورة الرمزية
 
الصورة الرمزية حياة


البيانات
التسجيل: Jun 2010
العضوية: 10301
المشاركات: 22,432 [+]
بمعدل : 8.16 يوميا
اخر زياره : 07-13-2016 [+]
معدل التقييم:
نقاط التقييم: 942

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
حياة غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : محمد الامين المنتدى : منتدى الاسرة والعلاقات الزوجية
افتراضي

كلامك صحيح اخي بارك الله فيك









عرض البوم صور حياة   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة


المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مكتبة منتدى الترجمة حياة منتدى اللغة العربية وأدبها, 3 02-06-2011 02:55 AM
لايفوتكم:مواقع مجربة و فعالة فى الترجمة من و إلى اللغات المختلفة missmaissa منتدى الترجمة واللغات 7 01-10-2011 12:52 PM
وثيقة تقنية - مراحل الترجمة بكالوريا 2011- سوزان قسم شعبة العلوم 2 11-09-2010 05:03 PM
اصدار جديد من عملاق الترجمة (Babylon Pro 8.0.5 (r2+ كامل !!! Dzayerna منتدى برامج الكمبيوتر العام 1 01-06-2010 10:47 PM
التعريب الـ 438 هو VSO ConvertXToDVD-3 لتحويل الأفلام إلى DVD ودمجها و الترجمة غريب 15 منتدى برامج الكمبيوتر العام 2 02-23-2008 08:02 PM


الساعة الآن 05:10 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.1 TranZ By Almuhajir
new notificatio by 9adq_ala7sas
جميع حقوق محفوظة لشبكة صحابي لكل جزائرين والعرب

//

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302