العودة   منتديات صحابي > أقسام الشارع العربي و الدول > منتدى أخبار الجزائر [ DJAZAIRNEWS ]


منتدى أخبار الجزائر [ DJAZAIRNEWS ] فضاء لاهم الوضع الداخلي الجزائري والأحداث المحلية.


لغتنا العربية...

منتدى أخبار الجزائر [ DJAZAIRNEWS ]


لغتنا العربية...

علم،وفن، وثقافة، وتخريب أيضاً! هذا ما اعترفت اللغة الفرنسية أنها أخذته من اللغة العربية! فإذا كانت صورة أسامة بن لادن هي أول ما ينطبع في الذهن الغربي عند ذكر كلمة

إضافة رد
 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 05-12-2008   المشاركة رقم: 1 (permalink)
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
الرتبة
الصورة الرمزية
 
الصورة الرمزية بلقاسم.ع


البيانات
التسجيل: Feb 2008
العضوية: 928
المشاركات: 313 [+]
بمعدل : 0.09 يوميا
اخر زياره : 11-18-2010 [+]
معدل التقييم:
نقاط التقييم: 10

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
بلقاسم.ع غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

المنتدى : منتدى أخبار الجزائر [ DJAZAIRNEWS ]
علم،وفن، وثقافة، وتخريب أيضاً! هذا ما اعترفت اللغة الفرنسية أنها أخذته من اللغة العربية! فإذا كانت صورة أسامة بن لادن هي أول ما ينطبع في الذهن الغربي عند ذكر كلمة عرب، فإن اللغة الفرنسية تصر على أن تؤكد أن هؤلاء العرب هم أصل الحضارة والمدنية في أوروبا. وقواميس الكلمات الفرنسية ذات الأصل الأجنبي زاخرة بالكلمات العربية التي تغطي جميع المجالات. وتحتل العربية الترتيب الخامس بين اللغات التي أثرت في اللغة الفرنسية، متفوقة على الألمانية ، والأسبانية والبرتغالية. حيث يحتوي المعجم الفرنسي على 420 كلمة ذات أصل عربي، بالإضافة إلى المشتقات من هذه الكلمات.وإذا استثنينا الكلمات التي لم تعد مستخدمة في العصر الحديث، يكون عدد الكلمات العربية 214 كلمة، بالإضافة إلى المشتقات منها. * من الكحول إلى الحشيش!
والكلمات العربية في القاموس الفرنسي تغطي جميع مجالات الحياة، وإن كان أغلبها ذو طابع علمي. فانتقال هذه الألفاظ إلى الفرنسية قد تم في عصر كان العرب فيه هم مصدرو الحضارة والعلوم إلى العالم كله.
ولكن الطريف رغم ذلك أن تكون أشهر الكلمات الفرنسية ذات الأصل العربي دالة على صفات سيئة. فكلمة Alcool مأخوذة من كلمة كحل، ولكن المعنى الفرنسي للكلمة قد أخذ في التطور حتى أصبح يدل على المشروبات الروحية. ولعله مما يسعد مروجو فكرة أن العرب أهل عنف، أن يكون أصل كلمة Assassin (قاتل) مأخوذ من العربية. وتقول الباحثة الفرنسية هنرييت والتر في كتابها مغامرة الكلمات الفرنسية القادمة من الخارج: إن "كلمة Assassin لها تاريخ طويل يبدأ ببداية القرن الحادي عشر مع الطائفة الإسلامية المسماة بالحشاشين. وكانت هذه الطائفة قد أنشئت على يد شيخ شيعي هو حسن الصَّباح الذي كان في حرب مع الأتراك السلجوقيين، وهم إذ ذاك سادة الإسلام الرسمي، لم يكونوا من الشيعة بل من السنة. وكانت عمليات القتل التي ينظمها أفراد هذه الطائفة الشيعية ضد الشخصيات السُّنية تتم دائما بطريقة مميزة فبعد التهيؤ للهجوم في سرية تامة،يكون المكان المفضل للقتل هو المسجد، في يوم الجمعة، وساعة الازدحام الشديد. فكان الحدث يكتسي بهذه الطريقة دلالة مزدوجة عندهم: فهم يقضون نهائيا على شخصية من الشخصيات السُّنية، على رؤوس الملأ، ويضفون نوعا من البريق على الشخص الذي يضحي بنفسه على هذا النحو من الشجاعة المثالية، ويعرِّض نفسه للانتقام من الجماهير التي كانت تصب غضبها وتُرديه قتيلا. إن الهدوء الذي كان يتصرف به هؤلاء المرشحون للانتحار حمل على الاعتقاد بأنهم كانوا مخَّدرين بالحشيش، ومن هنا لقبوا بالحَشيشيّين أو الحشَّاشين Haschaschin))." ومن الألفاظ الأخرى ذات الدلالات السيئة في اللغة الفرنسية والتي ترجع أصولها إلى العربية Cafard من( كافر) ولكن تطور معناها في الفرنسية ليصبح الفتان أو النمام أو مدعي التقوى. وكذلك كلمة Mesquin من( مسكين) وكذلك تطورت دلالتها لتصبح البخيل أو الحقير. من الإبرة إلى الصاروخ
ولكي لا يعتقد البعض خطأً أن اللغة العربية لم تصدر للفرنسيين إلا معاني سلبية، تقدم لنا القواميس الفرنسية قائمة طويلة من المصطلحات العلمية المأخوذة من العرب. ولعل من أهم المجالات العلمية التي صدرتها الكلمات العربية هي الكيمياء، بل إن تسمية الكيمياء بالفرنسية Chimie هي في الأساس تسمية عربية. وعن المصطلحات الكيميائية الأخرى فحدث ولا حرج. فمثلاً كلمة Elixir من( الإكسير) كان الكيميائيون العرب القدامى يطلقونها على حجر الفلاسفة، وهي مادة شبه سحرية كان يعتقد أنها تملك القدرة على تحويل المعادن إلى ذهب! أما القاموس العربي لعلم الأحياء فقد صدر هو الآخر العديد من المصطلحات للغة الفرنسية. ويتضح ذلك إذا تأملنا قليلاً في أسماء بعض الحيوانات بالفرنسية،ف Gazelle من غزال، و Girafe من زرافة..و Gerboise من اليربوع. النباتات أيضاً لم تغب تسميتها العربية علي اللغة الفرنسية.. ف Henné هي الحناء. ، وCoton من القطن، و Tamarinمن تمر هندي، ومن النباتات الأخرى ال Séné من( السني) وهو نبات ملين أما علم الرياضة العربي فلا أحد ينكر تأثيره على العلوم الرياضية في أوروبا كلها حتى يومنا هذا. فإلى العرب يرجع إدخال الصفر في نظام الترقيم، ومن كلمة صفر أخذت Zéro، و Chiffre بمعنى رقم. كما أن الأرقام المستخدمة الآن في اللغة الفرنسية هي أرقام عربية هندية، وذلك في مقابل الأرقام الرومانية الــتي كـــــانت مستعملة من قبل مثل I. V. X. D. M. والغريب هو أن تعترف القواميس الفرنسية بأن الرموز الرقمية المستعملة في أوربا وأكثرية بلدان العالم هي أرقام عربية، في حين يعتقد الكثيرون من العرب اليوم أنها أرقام غربية إفرنجية. العربية داخل بيوتهم!

: منتديات صحابي http://www.s7aby.com/t6477.html#post50448
وإذا ابتعدنا قليلا عن العلوم، نجد أن الفرنسية قد أخذت العديد من الكلمات المستخدمة في الحياة العامة من العربية ما بين الثقافة والفن وغيرها من المجالات. فكلمة Guitare مأخوذة من قيثارة،و Luth من العود، و Minaret من منارة. وكلمتي Magasin بمعني حانوت، و Magasine بمعنى مجلة مصورة مأخوذتان من الأصل العربي (مخزن) وتطور معنييهما في اتجاهين مختلفين ولكن يربطهم فكرة التجميع.
وعلى هذا المنوال العديد من الكلمات مثل Jupe بمعنى تنورة فأصلها العربي هو كلمة جبة وتعني لباساً داخلياً طويلاً من الصوف. و مثل Sirop من شراب، و Sorbet من شربات ولهما نفس المعنى في اللغة الفرنسية. وكلمة Hasard بمعنى صدفة والمأخوذة من كلمة الزهر. وكان من الطبيعي أيضا أن تأخذ الفرنسية عن العربية المسميات التي كانت تطلق على حكام العرب مثل وزير Vizir ، و خليفة Calife، وأمير émir، وسلطان Sultan ، وشريف Chérif . إن وجود كل هذه الكلمات بما لها من معاني ودلالات حضارية، يشهد على مرحلة زاهية من مراحل الفكر العربي كانت فيها اللغة العربية هي لغة العلم والحضارة، بل واللغة العالمية الأولى. تلك المرحلة التي يطلق عليها العصر الوسيط، عندما تعددت الغزوات والحملات على أوروبا، فتأخر العلم والمعرفة واختفت أغلب المخطوطات القديمة ، ولم يبق هناك سوى بعض الرهبان العلماء يحاولون داخل أديرتهم أن يعيدوا نسخ ما سلم منها، ولكن مشعل العلم، كان قد انتقل إلى أيدي العرب بعدما احتكره الإغريق لزمن طويل. وعلى الحضارات تدور الدوائر…


gyjkh hguvfdm>>>










عرض البوم صور بلقاسم.ع   رد مع اقتباس

قديم 05-13-2008   المشاركة رقم: 2 (permalink)
المعلومات
الكاتب:
اللقب:

شخصية مهمة

الرتبة
الصورة الرمزية
 
الصورة الرمزية عيسى ورود


البيانات
التسجيل: Sep 2007
العضوية: 122
المشاركات: 1,161 [+]
بمعدل : 0.31 يوميا
اخر زياره : 07-23-2008 [+]
معدل التقييم:
نقاط التقييم: 10

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
عيسى ورود غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : بلقاسم.ع المنتدى : منتدى أخبار الجزائر [ DJAZAIRNEWS ]
افتراضي

شكرا أخي بلقاسم وأزيد أن إحدى القنوات المغاربية تقدم يوميا بعد الأخبار ومنذ مدة أسرار المصطلحات الفرنسية المأخوذة من اللغة العربية ويتناول الموضوع باحث في هذا المجال
شكرا على لموضوع.









عرض البوم صور عيسى ورود   رد مع اقتباس
قديم 05-13-2008   المشاركة رقم: 3 (permalink)
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
الرتبة
الصورة الرمزية
 
الصورة الرمزية star dz


البيانات
التسجيل: Dec 2007
العضوية: 508
المشاركات: 5,455 [+]
بمعدل : 1.49 يوميا
اخر زياره : 01-06-2011 [+]
معدل التقييم:
نقاط التقييم: 34

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
star dz غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : بلقاسم.ع المنتدى : منتدى أخبار الجزائر [ DJAZAIRNEWS ]
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بلقاسم.ع مشاهدة المشاركة
علم،وفن، وثقافة، وتخريب أيضاً! هذا ما اعترفت اللغة الفرنسية أنها أخذته من اللغة العربية! فإذا كانت صورة أسامة بن لادن هي أول ما ينطبع في الذهن الغربي عند ذكر كلمة عرب، فإن اللغة الفرنسية تصر على أن تؤكد أن هؤلاء العرب هم أصل الحضارة والمدنية في أوروبا. وقواميس الكلمات الفرنسية ذات الأصل الأجنبي زاخرة بالكلمات العربية التي تغطي جميع المجالات. وتحتل العربية الترتيب الخامس بين اللغات التي أثرت في اللغة الفرنسية، متفوقة على الألمانية ، والأسبانية والبرتغالية. حيث يحتوي المعجم الفرنسي على 420 كلمة ذات أصل عربي، بالإضافة إلى المشتقات من هذه الكلمات.وإذا استثنينا الكلمات التي لم تعد مستخدمة في العصر الحديث، يكون عدد الكلمات العربية 214 كلمة، بالإضافة إلى المشتقات منها. * من الكحول إلى الحشيش!
والكلمات العربية في القاموس الفرنسي تغطي جميع مجالات الحياة، وإن كان أغلبها ذو طابع علمي. فانتقال هذه الألفاظ إلى الفرنسية قد تم في عصر كان العرب فيه هم مصدرو الحضارة والعلوم إلى العالم كله.
ولكن الطريف رغم ذلك أن تكون أشهر الكلمات الفرنسية ذات الأصل العربي دالة على صفات سيئة. فكلمة Alcool مأخوذة من كلمة كحل، ولكن المعنى الفرنسي للكلمة قد أخذ في التطور حتى أصبح يدل على المشروبات الروحية. ولعله مما يسعد مروجو فكرة أن العرب أهل عنف، أن يكون أصل كلمة Assassin (قاتل) مأخوذ من العربية. وتقول الباحثة الفرنسية هنرييت والتر في كتابها مغامرة الكلمات الفرنسية القادمة من الخارج: إن "كلمة Assassin لها تاريخ طويل يبدأ ببداية القرن الحادي عشر مع الطائفة الإسلامية المسماة بالحشاشين. وكانت هذه الطائفة قد أنشئت على يد شيخ شيعي هو حسن الصَّباح الذي كان في حرب مع الأتراك السلجوقيين، وهم إذ ذاك سادة الإسلام الرسمي، لم يكونوا من الشيعة بل من السنة. وكانت عمليات القتل التي ينظمها أفراد هذه الطائفة الشيعية ضد الشخصيات السُّنية تتم دائما بطريقة مميزة فبعد التهيؤ للهجوم في سرية تامة،يكون المكان المفضل للقتل هو المسجد، في يوم الجمعة، وساعة الازدحام الشديد. فكان الحدث يكتسي بهذه الطريقة دلالة مزدوجة عندهم: فهم يقضون نهائيا على شخصية من الشخصيات السُّنية، على رؤوس الملأ، ويضفون نوعا من البريق على الشخص الذي يضحي بنفسه على هذا النحو من الشجاعة المثالية، ويعرِّض نفسه للانتقام من الجماهير التي كانت تصب غضبها وتُرديه قتيلا. إن الهدوء الذي كان يتصرف به هؤلاء المرشحون للانتحار حمل على الاعتقاد بأنهم كانوا مخَّدرين بالحشيش، ومن هنا لقبوا بالحَشيشيّين أو الحشَّاشين Haschaschin))." ومن الألفاظ الأخرى ذات الدلالات السيئة في اللغة الفرنسية والتي ترجع أصولها إلى العربية Cafard من( كافر) ولكن تطور معناها في الفرنسية ليصبح الفتان أو النمام أو مدعي التقوى. وكذلك كلمة Mesquin من( مسكين) وكذلك تطورت دلالتها لتصبح البخيل أو الحقير. من الإبرة إلى الصاروخ
ولكي لا يعتقد البعض خطأً أن اللغة العربية لم تصدر للفرنسيين إلا معاني سلبية، تقدم لنا القواميس الفرنسية قائمة طويلة من المصطلحات العلمية المأخوذة من العرب. ولعل من أهم المجالات العلمية التي صدرتها الكلمات العربية هي الكيمياء، بل إن تسمية الكيمياء بالفرنسية Chimie هي في الأساس تسمية عربية. وعن المصطلحات الكيميائية الأخرى فحدث ولا حرج. فمثلاً كلمة Elixir من( الإكسير) كان الكيميائيون العرب القدامى يطلقونها على حجر الفلاسفة، وهي مادة شبه سحرية كان يعتقد أنها تملك القدرة على تحويل المعادن إلى ذهب! أما القاموس العربي لعلم الأحياء فقد صدر هو الآخر العديد من المصطلحات للغة الفرنسية. ويتضح ذلك إذا تأملنا قليلاً في أسماء بعض الحيوانات بالفرنسية،ف Gazelle من غزال، و Girafe من زرافة..و Gerboise من اليربوع. النباتات أيضاً لم تغب تسميتها العربية علي اللغة الفرنسية.. ف Henné هي الحناء. ، وCoton من القطن، و Tamarinمن تمر هندي، ومن النباتات الأخرى ال Séné من( السني) وهو نبات ملين أما علم الرياضة العربي فلا أحد ينكر تأثيره على العلوم الرياضية في أوروبا كلها حتى يومنا هذا. فإلى العرب يرجع إدخال الصفر في نظام الترقيم، ومن كلمة صفر أخذت Zéro، و Chiffre بمعنى رقم. كما أن الأرقام المستخدمة الآن في اللغة الفرنسية هي أرقام عربية هندية، وذلك في مقابل الأرقام الرومانية الــتي كـــــانت مستعملة من قبل مثل I. V. X. D. M. والغريب هو أن تعترف القواميس الفرنسية بأن الرموز الرقمية المستعملة في أوربا وأكثرية بلدان العالم هي أرقام عربية، في حين يعتقد الكثيرون من العرب اليوم أنها أرقام غربية إفرنجية. العربية داخل بيوتهم!
وإذا ابتعدنا قليلا عن العلوم، نجد أن الفرنسية قد أخذت العديد من الكلمات المستخدمة في الحياة العامة من العربية ما بين الثقافة والفن وغيرها من المجالات. فكلمة Guitare مأخوذة من قيثارة،و Luth من العود، و Minaret من منارة. وكلمتي Magasin بمعني حانوت، و Magasine بمعنى مجلة مصورة مأخوذتان من الأصل العربي (مخزن) وتطور معنييهما في اتجاهين مختلفين ولكن يربطهم فكرة التجميع.
وعلى هذا المنوال العديد من الكلمات مثل Jupe بمعنى تنورة فأصلها العربي هو كلمة جبة وتعني لباساً داخلياً طويلاً من الصوف. و مثل Sirop من شراب، و Sorbet من شربات ولهما نفس المعنى في اللغة الفرنسية. وكلمة Hasard بمعنى صدفة والمأخوذة من كلمة الزهر. وكان من الطبيعي أيضا أن تأخذ الفرنسية عن العربية المسميات التي كانت تطلق على حكام العرب مثل وزير Vizir ، و خليفة Calife، وأمير émir، وسلطان Sultan ، وشريف Chérif . إن وجود كل هذه الكلمات بما لها من معاني ودلالات حضارية، يشهد على مرحلة زاهية من مراحل الفكر العربي كانت فيها اللغة العربية هي لغة العلم والحضارة، بل واللغة العالمية الأولى. تلك المرحلة التي يطلق عليها العصر الوسيط، عندما تعددت الغزوات والحملات على أوروبا، فتأخر العلم والمعرفة واختفت أغلب المخطوطات القديمة ، ولم يبق هناك سوى بعض الرهبان العلماء يحاولون داخل أديرتهم أن يعيدوا نسخ ما سلم منها، ولكن مشعل العلم، كان قد انتقل إلى أيدي العرب بعدما احتكره الإغريق لزمن طويل. وعلى الحضارات تدور الدوائر…
كاينة منها اخي بلقاسم شكرا لك موضوع سامر عليه لاحقا









عرض البوم صور star dz   رد مع اقتباس
قديم 05-13-2008   المشاركة رقم: 4 (permalink)
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
:: رفيق الدرب ::
الرتبة
الصورة الرمزية
 
الصورة الرمزية اللامنتمي


البيانات
التسجيل: Jul 2007
العضوية: 615
المشاركات: 10,663 [+]
بمعدل : 2.81 يوميا
اخر زياره : 02-25-2011 [+]
معدل التقييم:
نقاط التقييم: 27

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
اللامنتمي غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

كاتب الموضوع : بلقاسم.ع المنتدى : منتدى أخبار الجزائر [ DJAZAIRNEWS ]
افتراضي

انا قرات منذ مدة طويلة كتاب يتكلم عن الكلمات الاسبانية وعلاقتها بالالفاظ العربية

فقد بين الكاتب فيه ان معظم الكلمات اصلها عربي


شكرا وتحياتي









عرض البوم صور اللامنتمي   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة


المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
كلمات إيطالية بسيطة قريبة من لغتنا المستعملة ياسمين نجلاء تعليم اللغة الايطالية italiana 21 06-19-2011 01:51 PM
قائمة الدول العربية عدد السكان ـ المساحة ـ تاريخ الانضمام للجامعة العربية عبـد الواحـد ركن التعريف بولايات الجزائر 1 04-09-2011 03:09 PM
لغتنا العربية المفرنسة-موضوع للنقاش-تفضلوا Maitre djazia 2010 منتدى الجــدال المحمود { حوار جاد } 12 02-22-2011 10:50 PM
امرأة تحب العربية وتحبها العربية رحيل82 المنتدى العام 1 02-06-2011 05:42 PM
ياخي حنا جزائرين و لغتنا العربية ولا راني غالطة؟ سوزان منتدي اللهجة الجزائرية { شا تحكيلـنا } 9 09-10-2010 11:12 AM


الساعة الآن 01:13 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.1 TranZ By Almuhajir
new notificatio by 9adq_ala7sas
جميع حقوق محفوظة لشبكة صحابي لكل جزائرين والعرب

//

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302